A/H1N1 คือชื่อไวรัสตัวใหม่ที่เกิดในประเทศเม็กซิโก
ไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ใหม่ ภาคภาษาฝรั่งเศส
จากหนังสือพิมพ์โพสทูเดย์ "โรคไข้หวัดหมูที่กำลังระบาดในประเทศเม็กซิโก สหรัฐอเมริกา และแคนาดา ถือเป็นครั้งแรกที่ องค์การอนามัยโลก (WHO) ประกาศภาวะฉุกเฉินระดับนานาชาติ หลังจากการระบาดของโรคซาร์สเมื่อปี 2546 ส่งสัญญาณให้ทุกประเทศเตรียมพร้อมรับมือกับการระบาดของโรค ไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ใหม่"
ลองมารู้จักโรคใหม่นี้ในภาคภาษาฝรั่งเศสกันดีกว่า
ภาพจาก le journal des enfants
La grippe porcine, appelée aussi "grippe mexicaine", a fait 150 morts au Mexique (Amérique centrale). Il y a des malades dans les pays voisins, jusqu''en Europe.
ไข้หวัดหมู หรือที่เรียกว่า "ไข้หวัดเม็กซิโก" ได้คร่าชีวิตชาวเม็กซิโกถึง 150 คน มีผู้ป่วยในประเทศเพื่อนบ้านจนถึงยุโรป
"ไข้หวัดเม็กซิโก" คืออะไร
Cette épidémie fait peur. Mais finalement, les scientifiques savent peu de choses sur ce nouveau virus.
โรคนี้มีความน่ากลัวแต่นักวิทยาศาสตร์ก็ได้เรียนรู้ไวรัสชนิดนี้
A/H1N1 : c''est le nom de ce tout nouveau virus qui s''est développé au Mexique.
A/H1N1 คือชื่อไวรัสตัวใหม่ที่เกิดในประเทศเม็กซิโก
Il est très contagieux et se transmet par voie aérienne. Il serait passé du porc à l''homme, et à présent il se transmet d''homme à homme.
มันติดต่อทางอากาศ อาจจะติดต่อจากหมูสู่คน หรือคนสู่คน
Il a fait plus de 150 morts au Mexique, la plupart sont de jeunes adultes en bonne santé.
มีผู้เสียชีวิตถึง 150 คนในเม็กซิโก ส่วนใหญ่เป็นผู้ใหญ่ที่มีสุขภาพดี
La transmission d''homme à homme et la bonne santé des victimes : voilà les deux choses qui inquiètent le plus les autorités sanitaires.
การติดต่อจากคนสู่คนและสุขภาพของเหยื่อทำให้หน่วยงานด้านสาธารณสุขวิตกกังวล
Pour le reste, personne ne peut dire si ce virus est vraiment très dangereux. Des malades ont été signalés dans des dizaines de pays.
ไม่มีใครรู้แน่ชัดว่าไวรัสชนิดนี้เป็นอันตรายจริงหรือไม่ มีการระบุตัวผู้ป่วยในหลายๆประเทศ
Mais certains, comme aux Etats-Unis, sont déjà guéris. Est-ce parce qu''ils ont été soignés très tôt ? Ou alors est-ce parce que le virus est moins virulent [violent] ? Les scientifiques sont partagés.
แต่ในบางประเทศ ผู้ป่วยได้รับการรักษาเรียบร้อยแล้ว เช่นประเทศสหรัฐอเมริกา นั่นหมายถึงพวกเขาหายได้อย่างรวดเร็วหรือไวรัสนี้ไม่มีความรุนแรงกันแน่ นักวิทยาศาสตร์ได้ตั้งข้อสังเกตุ
Fait rassurant : deux médicaments (le Tamiflu et le Relenza) sont efficaces contre ce virus. Ils auraient d'ailleurs été administrés aux malades américains. Il n''y a pas encore de vaccin, car chaque vaccin antigrippal agit contre un virus bien précis. Là, il s''agit d''un virus inédit. Il faudra environ quatre mois aux laboratoires pour produire un vaccin contre cette souche A/H1N1.
เพื่อให้เกิดความมั่นใจ มียา ทามิ่งฟู (Tamiflu) และ รีเลนซ่า (Relenza) ที่มีประสิทธิภาพในการต่อต้านไวรัสนี้ ซึ่งถูกใช้โดยผู้ป่วยอเมริกัน ยังไม่มีวัคซีนที่ใช้จัดการกับไวรัสตัวนี้
En attendant, les autorités sanitaires recommandent aux voyageurs qui vont ou qui rentrent du Mexique de porter un masque, car le virus s''attrape quand on parle, quand on tousse ou quand on éternue. Ils doivent aussi bien se laver les mains avec de l''eau et du savon. Dès les premiers signes douteux (fièvre, courbatures, difficultés respiratoires...), ces personnes doivent appeler le numéro d''urgence.
ในขณะนี้ หน่วยงานด้านสาธารณสุขได้แนะนำนักท่องเที่ยวที่เดินทางมาจากเม็กซิโกให้ใส่หน้ากาก เพราะไวรัสนี้จะติดต่อโดยการพูด ไอ หรือจาม ต้องล้างมือด้วยสบู่ ผู้ที่มีไข้ ปวดกล้ามเนื้อ หายใจยาก ควรพบแพทย์โดยด่วน
ประเด็นอภิปราย
เรามีวิธีป้องกันไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ใหม่ได้อย่างไร
การบูรณาการกับกลุ่มสาระการเรียนรู้อื่นๆ
1.สาระการเรียนรู้สุขศึกษาและพลศึกษา เรื่องไข้หวัดสายพันธุ์ใหม่ 2009
2.สาระการเรียนรู้วิทยาศาสตร์ เรื่องไวรัส
เนื้อหาสำหรับกลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ ระดับชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 5-6
ที่มา le journal des enfants
ที่มา : https://www.sahavicha.com/?name=knowledge&file=readknowledge&id=299