100 ตัวอย่างจดหมายภาษาอังกฤษ ตัวอย่างจดหมายธุรกิจภาษาอังกฤษ แบบ modified block
301. Notice of Rejected Counter-Proposal
302. Notice of Rejection of Goods
303. Notice of Resale
304. Notice of Rescission
305. Notice of Rescission of Release
306. Notice of Return of Goods Sold on Approval
307. Notice of Revocation of Authority
308. Notice of Right of Rescission
309. Notice of Right of Rescission
310. Notice of Termination of Lease
311. Notice of Unsatisfactory Performance
312. Notice of Violation of Warranty Exclusion
313. Notice of Withheld Delivery
314. Notice of Withholding Future Deliveries
315. Notice on Receipt of Unacceptable Merchandise
316. Notice to Account Debtor of Assignment
317. Notice to Cancel Entire Order
318. Notice to Cancel Shipment of Back-Ordered Goods
319. Notice to Customer of Check Returned NSF
320. Notice to Debtor of Assignment of Debt
321. Notice to Deliver Possession
322. Notice to Disregard Letter Indicating Inability to Ship
323. Notice to Elect to Accept Damaged Goods
324. Notice to Employee Unqualified for Xmas Bonus
325. Notice to Employees of Bonus Cancellation
326. Notice to Employees of New Vacation Policy
327. Notice to Employees of Unsatisfactory Behavior
328. Notice to Exercise Lease Option
329. Notice to Pay Rent or Quit
330. Notice to Prior Secured Party of Purchase Money Security Interest
331. Notice to Quit for Non-Payment of Rent
332. Notice to Stop Goods In Transit
333. Notice to Suspend Deliveries and Request for Release
334. Notice to Terminate AKA Account
335. Notice to Terminate Tenancy-at-Will (by Landlord)
336. Notice to Terminate Tenancy-at-Will (by Tenant)
337. Notification of Returned Merchandise Credit
338. Offer of 2% Discount for Speedy Payments
339. Offer of Assistance to Family During Employee Illness
340. Offer of Letter of Recommendation
341. Offer to Loan Customers to Move December Payment
342. Offer to Special Order Merchandise Not in Stock
343. Order Referral to Local Dealer
344. Overdue Payment Reminder Letter
345. Part Arrival Notice, Request to Schedule Service
346. Parts Arrival Notification
347. Party Announcement for New Product Line
348. Payment on Specific Accounts
349. Permission to Discuss Consumer File
350. Permission to Use Copyrighted Material
351. Permission to Use Quote or Personal Statement
352. Personal Financial Statement
353. Personnel Emergency Record Form
354. Pest Control Service Agreement
355. Photo and Recording Release
356. Pledge of Personal Property as Collateral Security
357. Pledge of Shares of Stock as Collateral Security
358. Policy Explanation and Denial of Request
359. Policy Letter on Vehicle Expense Reimbursement
360. Power of Attorney
361. Pre-arrival Letter to Hotel for Corporate Guest
362. Pre-Employment Checklist
363. Pre-Employment Checklist Form
364. Preferred Customer Sale Announcement
365. Promissory Note
366. Promissory Note - Installment
367. Promissory Note - Installment - With Acceleration Clause
368. Promissory Note (Demand)
369. Promissory Note (Demand)
370. Promissory Note (In Lieu of Open Account Debt)
371. Promissory Note (Installment Note - Short Form)
372. Promissory Note (Long Form)
373. Promissory Note and Disclosure Statement
374. Promissory Note With Guaranty
375. Promotional Letter 1, Equipment Leasing
376. Promotional Letter 2, Equipment Leasing
377. Promotional Letter, Accountant
378. Promotional Letter, Advertising Art
379. Promotional Letter, Air Conditioning Service
380. Promotional Letter, Air Freight
381. Promotional Letter, Antique Shop
382. Promotional Letter, Appliance Store
383. Promotional Letter, Bank
384. Promotional Letter, Bank Trust Dept
385. Promotional Letter, Bicycle Shop
386. Promotional Letter, Boat Shop
387. Promotional Letter, Book Seller
388. Promotional Letter, Bridal Shop
389. Promotional Letter, Building Security
390. Promotional Letter, Bus Charter
391. Promotional Letter, Business Broker
392. Promotional Letter, Carpet Cleaning
393. Promotional Letter, Catalog Sales
394. Promotional Letter, Charge Account
395. Promotional Letter, Commercial Property Broker
396. Promotional Letter, Corporate Security
397. Promotional Letter, Direct Mail Service
398. Promotional Letter, Domestic Services
399. Promotional Letter, Drinking Water
400. Promotional Letter, Dry Cleaner Supplies
401. Promotional Letter, Finance Company
402. Promotional Letter, Furrier
403. Promotional Letter, Health Spa
404. Promotional Letter, Insurance
405. Promotional Letter, Interior Design
406. Promotional Letter, Medical Lab
407. Promotional Letter, Moving Company
408. Promotional Letter, Music School
409. Promotional Letter, Office Space
410. Promotional Letter, Oriental Rugs
411. Promotional Letter, Printer, Xmas Cards
412. Promotional Letter, Private Investigations
413. Promotional Letter, Public Relations
414. Promotional Letter, School Programs and Services
415. Promotional Letter, Service Business
416. Purchase Order Issued on Acceptance of Delivery Date Estimate
417. Purchase Order Letter With Terms
418. Recommendation Against Repair
419. Recommendation Regarding Repaired Product
420. Record of Purchase Form, Warranty Registration
421. Referral of Account to Collection Agency
422. Refund for Carefully-Packaged Returned Merchandise
423. Refund of Duplicate Payment
424. Refusal of Employee Request for Early Raise
425. Refusal of Offer of Employment
426. Refusal of Request for Letter of Recommendation
427. Refusal to Accept Late Return of Merchandise
428. Refusal to Extend Time on Payment of Invoice
429. Release (General)
430. Release (Liability)
431. Reminder to Employee to Renew Drivers License
432. Repair Estimate
433. Reply and New Customer Welcome
434. Reply and Referral to Distributor
435. Reply Apology and Notice of Shipment in Replacement
436. Reply Canceling Unfilled Order
437. Reply Notice of Reshipment
438. Reply Notice of Shipment Being Traced
439. Reply to Inquiry About Discontinued Model
440. Reply to Inquiry and Inability to Offer Substitute
441. Reply to Notice of Item Missing from Carton
442. Reply to Request about Credit Rejection
443. Reprimand
444. Request for Account Verification During Audit
445. Request for Additional Information Not in Brochure
446. Request for Advertising Rate Information
447. Request for Advice
448. Request for Attendance at Meeting
449. Request for Authorization to Substitute
450. Request for Character Reference
หวังว่าคงเป็นประโยชน์ค่ะ credit: hxxp://english-madmonster.blogspot.com/2009/08/email-pattern.html
คำขึ้นต้น
Formal email ใช้ Dear name, To name,
Informal email ใช้ Hi name, Helo name,
ประโยคขึ้นต้น ที่ใช้อ้างถึงอะไรสักอย่างเพื่อจะทวนความจำ หรือทำให้ผู้รับรู้ว่าเรากำลังจะพูดถึงอะไรต่อไป
Formal email ใช้
With reference to + noun, …
With regards to + noun, …
Regarding + noun, …
I’m writing with regard to + noun เช่น I’m writing with regard to your recent email.
Further to + noun, …
Thank you for + noun … เช่น Thank you for email of 2 November.
As per your request, … เช่น As per your request, I’ve attached a copy of the agenda.
Informal email ใช้
Re + noun, … เช่น Re your email, …
In reply to + noun, … เช่น In reply to your email, …
Thanks for + noun. เช่น Thanks for your email.
(It was) Nice to hear from you yesterday. …
As requested, … เช่น As requested, here is my monthly status report.
Request
I’d appreciated it if + sentence เช่น I’d appreciated it if you could join us in the meeting on Tuesday. เป็น indirect sentence ที่ทำให้นุ่นนวลขึ้น แต่ก็จะทำให้ฟังห่างเหินขึ้นด้วย
Do you think you could (possible) + verb เช่น Do you think you could help me work out how to fix this bug? (indirect)
Would it be possible to + verb เช่น Would it be possible to extend the deadline until next Friday?
Could you (please) + verb เช่น Could you meet with everyone for a meeting on Tuesday? (สำหรับ routine request คือ คำขออันที่เป็นหน้าที่รับผิดชอบของเค้า หรือเป็นคำขอปกติ ควรละ please ไว้ เนื่องจากไม่ควรใช้ flowery language มากเกินไป ซึ่งจะทำให้เข้าใจผิดว่าเป็นการประชดประชันได้)
Would you mind + Ving เช่น Would you mind sending me another copy of the agenda?
Please + verb
Attachment
Please find attached my report (ระวัง attached ก็เป็นช่อง 3)
I have attached sth. for your perusal.
I have attached sth.
Thank you
I really appreciate + noun เช่น I really appreciate your help.
I appreciate + noun เช่น I appreciate your help on this.
Thank you for + noun เ่ช่น Thank you for your assistance in this matter. หรือ Thank you for your help.
Thank you.
Thanks.
Diplomatic สำหรับกรณีที่มีความผิดพลาด ไม่ว่าจะเป็นของเรา หรือของเค้า ก็ควรเขียนอย่างสุภาพ คือเราจะไม่บอกตรงๆ นะเอง
I’m afraid + sentence เช่น I’m afraid that we haven’t received the payment yet. หรือ I’m afraid there will be a small delay.
It seems + sentence เช่น It seems we have a slight problem. (แปลว่า เรามี problem นะเอง)
I think + sentence เช่น I think there may be an issue here. (แปลว่า เราไม่เห็นด้วย)
To be honest, I’m not sure + sentence เช่น To be honest, I’m not sure we can do that (แปลว่า เราไม่สามารถทำแบบนั้น อาจจะเราทำไม่ได้ หรือเราไม่ทำ ก็ได้)
Perhaps we should think about + Ving – ออกแนวชักชวน ของแนวร่วม เช่น Perhaps we should think about cancelling the project. (แปลว่า อยากจะ cancel แหละ แต่บอกว่า ลองคิดดูมั้ย สำหรับ cancel นี้ประหลาดค่ะ สำหรับ British ใช้ cancelling เป็น ll แต่ American ใช้ canceling ก็นะ อยู่ที่เราจะใช้ตามหลักของอะไร)
Wouldn’t it be better to + verb เช่น Wouldn’t it be better to ask Paul. (แปลว่า ไปถาม Paul ซะ ไป๊)
Unfortunately, + sentence – ออกแนวโทษโชคชะตา ซะงั้น ไม่มีใครผิดหรอก
I apologize for + noun เช่น I apologize for any inconvenience caused. อันนี้ขอโทษกันตรงๆ (อย่าลืมว่า caused ข้างหลังเป็นช่อง 3 นะคะ)
หรือ ตัวอย่างประโยคอื่นๆ เช่น
Actually, that doesn’t give us much time (แปลว่า เรามีเวลานิดเดียวเอง จริงๆ นะ)
That might be quite expensive. (แปลว่า That’s very expensive แต่บอกอ้อมๆ ว่า น่าจะแพงทีเดียวนะ — ตอแหลจริงๆ)
For future contact
I look forward to + Ving เช่น I look forward to receiving your reply.
Look forward to + Ving เช่น Look forward to seeing you next week.
I’m looking forward to + Ving เช่น I’m looking forward to seeing you in the meeting สำหรับการใช้ looking แทน look เป็นการแสดงว่ากำลัีงใจจดใจจ่อ รอจะพบคุณอยู่นะ มันเห็นภาพมากกว่า look เฉยๆ
Looking forward to + Ving เช่น Looking forward to hearing from you.
I hope to + verb เช่น I hope to hear from you soon.
Hope to + verb เช่น Hope to see you then. (informal)
See you then. (informal)
If you would like any additional information, please do not hesitate to contact me.
If you have any questions/queries, please feel free to contact me.
If you have any questions/queries, please feel free to let me know. (informal)
Let me you if you require any further information.
คำลงท้าย
Sincerely yours,
Best regards,
Regards,
Cheers, (informal)